Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 62
Перейти на страницу:

«Молодец Линзи. Теперь возьми мою руку, и я выйду».

Я сложила руки на груди.

— Ни в коем случае. Я хочу, что бы ты оставался там, где находишься, так я могу разговаривать с тобой, ни на что не отвлекаясь. Проще когда я не могу тебя видеть. — Я взглянула на красивого семнадцатилетнего парня, мирно лежащего рядом. Черт. Он отвлекал меня, даже находясь без сознания. Я повернулась к нему спиной и взглянула на медведя Джо. — Мы должны поговорить о Розе.

"Это не справедливо Линзи. Мы должны поговорить лицом к лицу", — жаловался Олден . Я в невыгодном положении.

— Ну, Защитник 438, послушай, что я скажу тебе, и ты сможешь выйти. — Он не отвечал.

— Отлично Олден. Нам нужно решить все прямо здесь. Ты показал мне воспоминания о женщине из твоего прошлого, женщине о которой я ничего не знаю. Ты скрываешь ее от меня. Я не Роза, Олден. Я — Линзи. И если она не хотела никаких отношений помимо работы, то это не значит, что я тоже так хочу. Я хотела поцеловать тебя, с той самой минуты как встретила. Если это делает меня слабой, неэффективной или менее продуктивной, то так тому и быть. Прекрати настраивать ее слова против меня. Я не Роза.

Я подавила крик души, когда Олден покинул мое тело и вошел в собственное без предупреждений. Прежде чем я сумела отдышаться, он притянул меня к себе и поцеловал так страстно, что я была уверена, что присоединюсь в ряды призраков в любую минуту.

Глава 20

— Это неправильно, — произнес Олден и сел. — Мне очень жаль Линзи. Это не правильно.

Я лежала на кровати пытаясь отдышаться.

— О чем ты говоришь?

Он подошел к окну, прислонился к подоконнику и смахнул волосы с глаз.

— Линзи, мы не можем этого делать. — Я рассмеялась.

— Подожди минутку. Ты сам это начал!

— Я знаю. Вот почему это не правильно. — Я присела рядом с ним на окно и обняла его за шею.

— Отлично, тогда в этот раз начну я. — Он схватил меня за запястья и держал на расстоянии вытянутой руки.

— Нет. Стоп. Мы не можем этого делать. Это запрещено.

— Неправда! — Я выдернула свою руку. — С каких пор поцелуй стал запрещен? По правилам какой книги ты живешь?

— По книге правил Совета. Книга правил жизни.

Он должно быть шутит. Он ни в коем случае не мог разжечь во мне огонь, а после сказать подобное. Я повернулась и приложила палец к губам.

— Книга Совета говорит, что ты должен слушать меня, поэтому так и поступай! — Я встала на цыпочки, чтобы поцеловать его. Он нырнул и отступил на другую сторону комнаты.

— Я не могу позволить тебе это сделать. Ты не понимаешь что делаешь.

— Ты совершенно прав Олден, но я уверена, что разберусь в этом.

— Хватит! — Он схватил меня за плечи и усадил в свое рабочее кресло. — Я должен защищать тебя. Мы не можем так поступать. Мне очень жаль, Линзи. Прости меня.

Я сжала подлокотники кресла.

— Простить за что Олден? За поцелуй? Я хочу, что бы ты… — Он упал на стул стоящий в углу.

— Ты не представляешь что хочешь.

— Я знаю, что хочу тебя. — Он пододвинулся вперед на своем кресле.

— Ты встретила меня когда? Пять дней назад? Линзи, я знаю тебя всю жизнь. Это не правильно. — Он провел рукой по волосам. — Ты всегда запрещала личные отношения. Ты давала понять, что они для тебя абсолютно закрыты. Если ты вспомнишь свою прошлую жизнь, а я уверен, что это произойдет. Потом ты просто разорвешь все связи.

Я повернула голову, чтобы он не видел моих слез. Он подошел и стал на колени рядом с моим креслом.

— Линзи. Подожди, ты не понимаешь чего хочешь. — Это было совершенно не справедливо. Я должна была исполнять чужие пожелания.

— Я. Не. Роза! Когда ты это услышишь?

Он вытащил меня из кресла и заключил в объятьях.

— Я все время это слышу. Я слышу твою душу каждую минуту. Я люблю тебя. И так было всегда.

— Ты любишь Розу, Олден, не меня.

— Я люблю тебя. Как бы ты себя не называла. Несмотря на твою отчаянную попытку отрицать кто ты и что, твоя душа остается неизменной. Чистая и совершенная.

Я отстранилась достаточно, что бы взглянуть в его глаза. Я едва различала их сквозь слезы.

— Отлично. Независима.

— В пошлых жизнях ты была понятной. Я просто прошу времени, пока все не уладится.

Я вытерла слезы рукавом свитера. Он был прав… снова.

— Хорошо.

Он поцеловал меня в лоб и встал.

— Нам нужно вернуть тебя домой. Мы почти на час опоздали.

Я вскочила на ноги.

— Мама будет в ярости!

Олден надел ботинки.

— Не настолько, чем, если бы увидела тебя в наручниках час назад.

>***

Мама встретила нас у двери и решила не ругать меня после того как Олден взял всю вину на себя за опоздание на комендантское время. Она чуть было не передумала, когда я залилась хохотом, после ее слов что она так волновалась и хотела вызвать полицию.

Как только уехал Олден, на дороге появился Зак. Мой желудок перевернулся, когда я вспомнила что забыла ему позвонить. Я даже не включила телефон после того как полицейский вернул мне его. Это будет ужасно. Я выскользнула за дверь и побежала вниз по ступенькам на газон.

— Мне очень жаль Зак, — сказала я, когда он выскочил из своего автомобиля.

— Прекрати Линзи! — Сказал он, направляясь ко мне. Я сделала пару шагов назад.

— Ты солгала мне, — закричал он. Я отошла еще дальше.

— Зак, я…. — Он остановился в нескольких футах от меня.

— Я видел его. Он привез тебя домой. Ты сказала мне что занимаешься. Чему ты училась Линзи? Анатомии человека? — Я взглянула на дверь и приблизилась к крыльцу.

— Ты меня пугаешь Зак. — Схватив меня за плечи, он опустил лицо и встретился со мной взглядом. Я почувствовала запах алкоголя изо рта.

— Ты думаешь, я собираюсь сделать тебе больно? Я никогда не наврежу тебе Линзи. Но ты делаешь больно мне. — Я остановилась, не желая провоцировать его.

— Я не хотела. — Он слегка ослабил хватку.

— Ты не делала бы так, если бы не игнорировала меня. Ты не ответила, когда я звонил. Ты не ответила на мои сообщения.

— Мой телефон был выключен. — Он оттолкнул меня.

— Недостаточно хорошее оправдание. — Я удержала равновесие, и побежала к крыльцу, хватаясь за ручку двери.

— Ничего не получиться Зак. — Мой голос был чуть громче шепота.

— Черт возьми, что не так. Это из-за него. Скажи мне, что это из-за него. — Он поднялся по ступенькам на крыльцо. Я вытянула руку.

— Стоп! — Он замер на верхней ступеньке. — Сейчас мы разные с тобой. И у нас ничего не получится. Мы…

Прежде чем я закончила свое предложение, он спустился вниз по лестнице.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей.
Комментарии